Эксмо:Издательство Алгоритм
Божественная комедия Данте Алигьери
★★★★★
4.5
(20 отзывов)
2 595.00 RUB
В наличии
🚚 Быстрая доставка
✅ Гарантия
🔒 Безопасно
Настоящее издание посвящается величайшему французскому гравёру, иллюстратору и живописцу Гюставу Доре.
Прошло семь столетий со времени создания "Божественной комедии", но и по сей день произведение это является одним из самых читаемых в мире. Гений Данте повергает нас в самое сердце ада человеческой души и постепенно влечет за собой, к райским вратам, добродетели и радости. Гений Доре, ярчайшим образом проявился в знаменитой серии гравюр, иллюстрирующих этот выдающийся памятник эпохи Ренессанса. Доре называют величайшим иллюстратором XIX века за непревзойдённую игру света и тени в его графических работах.
В данной книге представлен первый полный русский перевод, выполненный Дмитрием Егоровичем Мином в соответствии со всеми особенностями стихотворного размера подлинника, то есть терцинами. В 1907 году Императорская Академия наук присудила изданию "Божественной комедии" в переводе Мина премию А.С. Пушкина, отметив его как лучший на русском языке.
Третья часть поэмы Данте – "Рай" – публикуется в переводе Николая Голованова, также выполненном с сохранением размера и рифмовки подлинника.
Прошло семь столетий со времени создания "Божественной комедии", но и по сей день произведение это является одним из самых читаемых в мире. Гений Данте повергает нас в самое сердце ада человеческой души и постепенно влечет за собой, к райским вратам, добродетели и радости. Гений Доре, ярчайшим образом проявился в знаменитой серии гравюр, иллюстрирующих этот выдающийся памятник эпохи Ренессанса. Доре называют величайшим иллюстратором XIX века за непревзойдённую игру света и тени в его графических работах.
В данной книге представлен первый полный русский перевод, выполненный Дмитрием Егоровичем Мином в соответствии со всеми особенностями стихотворного размера подлинника, то есть терцинами. В 1907 году Императорская Академия наук присудила изданию "Божественной комедии" в переводе Мина премию А.С. Пушкина, отметив его как лучший на русском языке.
Третья часть поэмы Данте – "Рай" – публикуется в переводе Николая Голованова, также выполненном с сохранением размера и рифмовки подлинника.
то есть терцинами. В оду Императорская Академия наук присудила изданию "Божественной комедии" в переводе Мина премию А.С. Пушкина1907 г
Отзывов пока нет.