-15%
Издательский дом «Хузур» Духовного управления мусульман РТ выпустил в свет книгу «Комментарий имама Акмалюддина аль-Бабирти к «Завещанию» («аль-Васыя») имама Абу Ханифы» на русском языке. Издание книги является заметным событием в жизни российской уммы и на отечественном мусульманском издательском рынке, т.к. теперь у российских читателей появилась возможность глубже ознакомиться и понять в доступной форме труд великого основателя Ханафитского мазхаба на русском языке. "Завещание" Абу Ханифы - один из наиболее авторитетных классических трудов по исламскому вероучению (акыде), написанный в соответствии с традициями матуридитской школы. В своем небольшом тексте «Завещания» имам Абу Ханифа затронул те вопросы акыды, которые вызывали много споров у его современников. Имам кратко изложил позицию Ахлю Сунна валь Джама’а по этим темам. На сегодняшний день эти вопросы столь же актуальны и вызывают не меньше дискуссий, чем во времена саляфов. Имам аль-Бабирти же снабдил «Завещание» кратким, но емким комментарием.
Автор перевода комментариев и примечаний – казанский богослов, составитель трудов по акыде и тафсиру, специалист по Ханафитскому мазхабу, преподаватель Казанского исламского университета Ахмад аль-Ханафи. Главной его целью было приблизить текст исламского ученого, жившего почти 700 лет назад, к понимаю современного читателя – ничего не искажая, упростив по возможности язык, но оставив нетронутой его мысль.
При переводе было использовано первое издание комментария, вышедшее в Аммане под названием «Шарх Васыя аль-имам Абу Ханифа» под редакцией устазов Мухаммада Субхи аль-Аиди и Хамзы Мухаммада Васима аль-Бакри. Также к переводу комментария добавили некоторые пояснения, часть которых основана на примечаниях редакторов издания, а часть – на различных авторитетных трудах суннитских ученых прошлого и настоящего.
Автор перевода комментариев и примечаний – казанский богослов, составитель трудов по акыде и тафсиру, специалист по Ханафитскому мазхабу, преподаватель Казанского исламского университета Ахмад аль-Ханафи. Главной его целью было приблизить текст исламского ученого, жившего почти 700 лет назад, к понимаю современного читателя – ничего не искажая, упростив по возможности язык, но оставив нетронутой его мысль.
При переводе было использовано первое издание комментария, вышедшее в Аммане под названием «Шарх Васыя аль-имам Абу Ханифа» под редакцией устазов Мухаммада Субхи аль-Аиди и Хамзы Мухаммада Васима аль-Бакри. Также к переводу комментария добавили некоторые пояснения, часть которых основана на примечаниях редакторов издания, а часть – на различных авторитетных трудах суннитских ученых прошлого и настоящего.
Издательский дом «Хузур» Духовного управления мусульман РТ выпустил в свет книгу «Комментарий имама Акмалюддина альБабирти к «Завещанию» («аль-Васыя») имама Абу Ханифы» на русском языке. Издание книги является заметным событием в жизни российской уммы и на отечественном мусульманском издательском рынке
т.к. теперь у российских читателей появилась возможность глубже ознакомиться и понять в доступной форме труд великого основателя Ханафитского мазхаба на русском языке. "Завещание" Абу Ханифыодин из наиболее авторитетных классических трудов по исламскому вероучению (акыде)
чем во времена саляфов. Имам альБабирти же снабдил «Завещание» кратким
преподаватель Казанского исламского университета Ахмад альХанафи. Главной его целью было приблизить текст исламского ученого
к понимаю современного читателяничего не искажая
вышедшее в Аммане под названием «Шарх Васыя альимам Абу Ханифа» под редакцией устазов Мухаммада Субхи аль-Аиди и Хамзы Мухаммада Васима аль-Бакри. Также к переводу комментария добавили некоторые пояснения
а частьна различных авторитетных трудах суннитских ученых прошлого и настоящего.
Отзывов пока нет.