ВКН

Лингвотипологические и лингвокультурные проблемы китайско-русского перевода: трансформационный аспект. Монография Кирилл Васильевич Волков

★★★★☆ 4.1 (26 отзывов)
1 249.00 RUB 1 474.00 RUB -15%
В наличии
🛒 Купить
🚚 Быстрая доставка
Гарантия
🔒 Безопасно
Монография является компонентом новой серии книг «Частная теория перевода. Китайский язык», разрабатываемой для пары китайского и русского языков. Исследование посвящено изучению функциональных возможностей переводческих трансформаций в решении проблем перевода с китайского языка на русский, порождаемых как типологическими, так и лингвокультурными различиями двух языков. В данной работе автор расширил области китайско-русского межъязыкового сопоставления во взаимосвязи типологических и лингвокультурных аспектов, развил метод переводческого анализа применительно к сопоставительному материалу китайского и русского языков, установил комплекс наиболее значимых проблем китайско-русского перевода, выделил общие закономерности использования переводческих трансформаций для решения проблем в китайско-русском переводе и провел их всестороннюю верификацию на конкретном переводческом материале.
Полученные результаты могут быть использованы в области общей и частной теории перевода в паре языков «китайский и русский» в аспекте выявления проблем перевода и поиска их решения, при разработке и актуализации учебных, учебно-методических и дидактических материалов по обучению переводу с китайского языка на русский, а также могут быть использованы обучающимися и действующими переводчиками для совершенствования профессиональной переводческой компетенции.
так и лингвокультурными различиями двух языков. В данной работе автор расширил области китайскорусского межъязыкового сопоставления во взаимосвязи типологических и лингвокультурных аспектов
установил комплекс наиболее значимых проблем китайскорусского перевода
учебнометодических и дидактических материалов по обучению переводу с китайского языка на русский

Отзывов пока нет.

Похожие товары

Ещё от ВКН