Издание позволяет проследить хронику "трудов и дней" поэта-переводчика. Каждому автору предпосылается вступительная статья, раскрывающая биографические обстоятельства Цветаевой на момент выполнения ею того или иного перевода. Все тексты, за некоторыми специально оговоренными исключениями, печатаются en regard: перевод - оригинал. В книгу включены также исследовательские статьи о Цветаевой-переводчике и связанные с ее переводческой работой документы. Издание вводит в научный оборот неизвестные факты биографии Цветаевой, имена прежде не установленных авторов, целый ряд неопубликованных текстов. Оно будет интересно для филологов, переводчиков, литературоведов и широкого круга читателей, интересующихся жизнью и творчеством Марины Цветаевой. - В издании собраны все поэтические переводы Марины Цветаевой. - Двадцать три из них публикуются впервые. - Книга иллюстрирована страницами черновых и беловых рукописей Цветаевой, большинство из которых публикуется впервые.
Издание позволяет проследить хронику "трудов и дней" поэтапереводчика. Каждому автору предпосылается вступительная статья
печатаются en regardперевод - оригинал. В книгу включены также исследовательские статьи о Цветаевой-переводчике и связанные с ее переводческой работой документы. Издание вводит в научный оборот неизвестные факты биографии Цветаевой
интересующихся жизнью и творчеством Марины Цветаевой.В издании собраны все поэтические переводы Марины Цветаевой. - Двадцать три из них публикуются впервые. - Книга иллюстрирована страницами черновых и беловых рукописей Цветаевой
Отзывов пока нет.